Whistleblower Snowden: "Ich bereue nichts"
Archivmeldung vom 01.11.2013
Bitte beachten Sie, dass die Meldung den Stand der Dinge zum Zeitpunkt ihrer Veröffentlichung am 01.11.2013 wiedergibt. Eventuelle in der Zwischenzeit veränderte Sachverhalte bleiben daher unberücksichtigt.
Freigeschaltet durch Thorsten SchmittBei dem im ARD-Magazin "Panorama" am Donnerstag, 31. Oktober, gezeigten Treffen des NSA-Enthüllers Edward Snowden mit den Reportern John Goetz ("Panorama" und "Süddeutsche Zeitung") und Georg Mascolo wurde auch das folgende Interview geführt.
Bereuen Sie die Enthüllungen?
"(The consequence of doing the right thing is that) I have no regrets."
("Als Konsequenz davon, das Richtige gemacht zu haben: Ich bereue nichts.")
Welche Nachteile schmerzen Sie am meisten?
"(The cost of my action has been the) loss of real and regular contact with my family and loved ones."
("Der Preis meiner Handlung ist der Verlust von echten und regelmäßigen Kontakten zu meiner Familie und meinen Freunden.")
Warum geben Sie keine Interviews zum Inhalt der NSA-Dokumente?
"Independent journalists and experts should make their own judgments about what the documents show."
("Unabhängige Journalisten und Experten sollen sich ihr eigenes Urteil darüber bilden, was die Dokumente beinhalten.")
Wie sehen Sie Ihre Verdienste?
"I may have started this, but it is journalists, politicians, technical experts and ordinary citizens who will decide how much we benefit from this."
("Ich habe das Ganze in Gang gebracht, aber Journalisten, Politiker, technische Experten und normale Bürger bestimmen am Ende, in welchem Ausmaß wir davon profitieren.)
Was sagen Sie zum Vorwurf, der US-Regierung zu schaden?
"What helps the US public and the public in other countries also helps the government of the United States."
("Was der Öffentlichkeit in den USA und in anderen Ländern hilft, das hilft auch der Regierung der Vereinigten Staaten.")
Warum werden Sie dann strafrechtlich verfolgt?
"The US government wants to set an example: if you [tell the truth], we will destroy you."
("Die US-Regierung möchte ein Exempel statuieren: Wenn Du die Wahrheit sagst, zerstören wir Dich.")
Warum haben Sie nicht auf interne Kontrollmechanismen in der NSA vertraut?
"In light of the recent stories about NSA espionage resulting from presidential order 12333 [without being specifically briefed to all members of the intelligence committees], it is clear that the NSA is avoiding oversight. It is even more important that a congressional investigation like the Church Committee finally looks into what is being done in our name."
("Vor dem Hintergrund der aktuellen Berichte über NSA-Spionage als Ergebnis der Präsidenten-Order 12333 (ohne besondere Mitteilung an alle Mitglieder der Geheimdienst-Ausschüsse) ist es klar, dass die NSA Kontrolle verhindert. Es ist umso wichtiger, dass ein parlamentarischer Untersuchungsausschuss wie damals das 'Church Committee' herausfindet, was in unserem Namen gemacht wird.")
Quelle: NDR / Das Erste (ots)